Чай — происхождение слова

  • Распечатать
  • Чай - происхождение словаНа улице холодно, моросит дождь или идет снег, все люди куда-то спешат как муравьи. Но иногда полезно остановиться и расслабиться. Как приятно в промозглую погоду остаться дома, устроиться поудобнее на диване у камина, укрывшись пледом и с чашечкой зеленого чая в руках подумать о чем-нибудь приятном.
    А знаете ли вы — откуда берет свои корни слово «чай», означающее горячий травяной напиток из отборных листьев чайного дерева. Например, в Китае этот напиток имеет несколько сотен названий. Все зависит от местности, на которой чай был выращен, а так же его сортов: юнь-нань, шуйсен, ша-оцун, лунцзи, улун, байча, тунчи, ченлянча, точа, чича, хуача. Но главной частицей в любом из таких названий является наименование «ча», что в переводе означает «молодой лист».

    В разных населенных пунктах одного государства это слово произносят по-разному. Например, чха, цха, чья, тья. При всем это недавно собранные с кустов листья чая, и вплоть до фабричной обработки, называются «ча». Изготовленный черный чай имеет название «у-ча», а напиток, приготовленный из него — «чаи».
    Но в любом случае, готовый это чай или просто сырье, в Китае обозначается с древних времен лишь одним иероглифом.

    Потому все иные народы заимствовали названия чая все у тех же китайцев. Естественно, этимология слова «чай», пока доходит к нам сквозь времена и расстояния, несколько искажается, так как каждый его слышит по-своему и произношение становится разным. Также имело весомое значение и то, с какой территории Китая поставлялся чай. На Русскую землю он импортировался с северной части Китая. Отсюда русское — «чай» наиболее похоже на северо-китайское (мандаринское) произношение этого слова. А от россиян уже сие название дошло ко всем остальным славянским народам (сербов, болгар, чехов).

    Португальцы же получали свой чай из южных территорий Китая. Называют этот напиток там «чаа», тоже соответственно мандаринской артикуляции.

    Население Пакистана, Индии и Бангладеша называют чай «джай» и «чхай», ибо завозился он сюда из запада Китая.

    Жители Средней Азии ныне называют чай «чой» и «чай». Получавшие чай из Тибета монголы называют его «цай»; узнавшие от монголов о напитке калмыки стали называть его «ця»; арабы, которые покупали чай в Синьцзяне, говорят «шай». Как видите масса трансформаций одного понятия.

    Корейцы и Японцы, соседи Восточного Китая, произносят чай как «тьа». Вот отсюда и пошло такое созвучие в названии чая среди множества европейских народов. Ведь они познакомились с напитком через юго-восточные части Китая или Японию, а вывозили его из Амоя (отсюда такое произношение «тьа» и «теа», которое положено в основу ботанического названия «thea» — лат.). После этого англичане начали произносить слово чай как «ти». Другие народы: итальянцы, французы, румыны, испанцы, немцы, голландцы, норвежцы, датчане, шведы называют чай — «тэ».
    В Африке названия чая зависело от того, кто первым его завозил в конкретную страну.

    И лишь у поляков название листового напитка звучит по-особенному индивидуально — «хербата». Слово походит из латыни — «герба» — трава. Все из-за исторически сложившегося понятия о чае, как традиционном лекарственном препарате, который долгое время продавался в этой стане только в аптеках. Именно фармацевты нарекли напиток таким названием, будучи убежденными, что чаинки собраны из особой травы в Китае. Кстати, подобное мнение бытовало во многих странах в 17 веке. А вот сейчас полагаться на честное слово продавцов чая не приходится. Чтобы получить истинно настоящий продукт надо выбирать напиток проверенных поставщиков, в наше время — фирм.

    Наталья Степаненко, специально для сайта Время чая

    © 2011, Время чая. Все права защищены. Любое использование материалов сайта без письменного разрешения администрации запрещено!

    No related posts.

    Tags:

    No Comments to “Чай — происхождение слова”

    add a comment.

    Leave a Reply





    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru